ENCRE

Dans ses dessins à l’encre, Isabelle crée des êtres imaginaires, déforme des instruments de musique et des objets, nous fait part d’états d’âme, de situations, nous transporte dans des lieux imaginaires (ou réels) et nous fait rencontrer des personnages connus et inconnus. Qu’elle n’utilise que l’encre noire ou y insère des encres de couleur (orange, vert, bleu, rose, violet) elle nous donne à voir des atmosphères, des paysages, des univers à part entière et des figures, où chacun des traits a sa fonction et sa place. Son travail, d’une totale maîtrise, ne laisse pas de place au hasard bien que l’on sente, plus ou moins consciemment, la présence d’un monde sous-jascent, onirique et empreint de fantastique. On y découvre même, si l’on est attentif, des traces de civilisations anciennes comme si l’inconscient de l’artiste (et de chacun d’entre nous) était le réceptacle d’une mémoire universelle qui fait que l’humanité est une.

In her ink drawings, Isabelle creates imaginary beings, distorts musical instruments and objects, shares states of mind, situations, transports us to imaginary (or real) places, and introduces us to known and unknown characters. Whether she uses only black ink or inserts coloired inks (orange, green, blue, pink, purple), she allows us to see atmospheres, landscapes, entire universes, and figures, where each line has its function and place. Her work, of complete mastery, leaves no room for chance, although one feels, more or less consciously, the presence of an underlying world, dreamlike and imbued with fantasy. If one is attentive, one even discovers traces of ancient civilisations as if the artist's unconscious (and each of us) were the receptacle of a universal memory that makes humanity one.